1
00:02:31,760 --> 00:02:34,737
Mexicans don't even hang around
at the other end of town.

2
00:02:35,040 --> 00:02:38,225
While we hang out here
under them there is a rich layer of silver.

3
00:02:38,240 --> 00:02:41,400
That Donovan in the salon will be mine.

4
00:02:41,680 --> 00:02:43,066
You can count on that.

5
00:02:47,520 --> 00:02:49,985
Donovan was killed
more than a year ago.

6
00:02:50,000 --> 00:02:51,934
And now I will force you to leave
from that salon to the women's!

7
00:02:53,240 --> 00:02:55,246
I have my own ways of doing it.

8
00:03:23,240 --> 00:03:26,985
Se�ore, give me some change.
- I would need one.

9
00:03:27,000 --> 00:03:28,545
But, sir, do not reject me.

10
00:03:28,560 --> 00:03:30,025
They have Gringo
usually some money.

11
00:03:30,040 --> 00:03:32,865
But if you don't, what at least
a cigar for Jos� Rafael.

12
00:03:32,880 --> 00:03:33,564
Here I have.

13
00:03:34,080 --> 00:03:36,832
Don José Rafael left
considers him your friend.

14
00:03:37,320 --> 00:03:38,665
Allow me one warning.

15
00:03:38,680 --> 00:03:40,484
Don't go to the Mexican settlement.

16
00:03:41,040 --> 00:03:45,014
It's not safe for gringos there.
- Thanks for the warning.

17
00:04:40,560 --> 00:04:44,033
Gotta get up cowboys
but don't try anything.

18
00:04:50,040 --> 00:04:51,184
Come here now.

19
00:04:52,440 --> 00:04:53,367
Raise your hands.

20
00:04:59,360 --> 00:05:00,619
Keep those hands bare!

21
00:05:04,560 --> 00:05:05,675
What does he want from me?

22
00:05:08,560 --> 00:05:11,207
Nothing at all.
I just wanted to tense up.

23
00:05:13,320 --> 00:05:14,593
So you're a customer?

24
00:05:15,840 --> 00:05:17,097
You should have done it to me.

25
00:05:17,880 --> 00:05:20,625
The girl is sorry
but I missed it anyway. - Nothing.

26
00:05:20,640 --> 00:05:21,865
I only have tequila.

27
00:05:21,880 --> 00:05:23,957
Lately, the shops have been closed.

28
00:05:35,160 --> 00:05:36,604
First of all money.

29
00:05:41,360 --> 00:05:44,438
It seems that St
he doesn't care much about clients.

30
00:05:45,480 --> 00:05:48,876
If you don't like it, you can go.
Any objections? - No.

31
00:05:49,680 --> 00:05:51,435
He has his own business
run as he wants�.

32
00:05:51,720 --> 00:05:53,885
But I'm quite interested
who are you so afraid of?

33
00:05:54,720 --> 00:05:56,088
You're kind of scared, aren't you?

34
00:05:56,280 --> 00:05:59,498
I guess you would be too
if you were in my place.

35
00:05:59,640 --> 00:06:01,277
I had to
defend this city alone.

36
00:06:01,720 --> 00:06:02,951
Defend and before whom?

37
00:06:03,760 --> 00:06:06,296
It started more than a year ago,

38
00:06:06,520 --> 00:06:09,345
when� he owned this salon
here is my uncle Stephen Donovan,

39
00:06:09,360 --> 00:06:12,219
and the earth is easy for him.
His portrait hangs here.

40
00:06:12,520 --> 00:06:14,425
He was shot by Duncan's gunslingers.

41
00:06:14,440 --> 00:06:16,161
Duncan owns this town.

42
00:06:17,480 --> 00:06:19,625
It's a code
this city could be famous.

43
00:06:19,640 --> 00:06:22,065
He even provided
and dancers from Europe.

44
00:06:22,080 --> 00:06:24,454
When did Donovan die
it was over.

45
00:06:25,600 --> 00:06:29,087
Now they know on stage
only crickets and spiders can do it.

46
00:06:34,440 --> 00:06:37,545
But hurry up.
But that's just guitarist Ricky.

47
00:06:37,560 --> 00:06:39,972
The only guy in town
who does not carry a weapon.

48
00:06:40,160 --> 00:06:41,327
He is a true artist.

49
00:06:41,880 --> 00:06:43,465
We were supposed to get married.

50
00:06:44,000 --> 00:06:46,096
We were planning a wedding in July.

51
00:06:46,920 --> 00:06:50,196
But now, with all these problems,
I guess we'll have to wait.

52
00:06:54,379 --> 00:06:55,656
Don't you want to play dice?

53
00:06:55,920 --> 00:06:56,985
Or don't you have the courage?

54
00:06:57,000 --> 00:06:59,721
I don't have enough money to gamble.
I just arrived.

55
00:07:02,880 --> 00:07:04,385
So let's play for something else.

56
00:07:04,400 --> 00:07:07,305
I need your coat
then about weapons

57
00:07:07,320 --> 00:07:09,412
and finally about the pants.
- I'll take it.

58
00:07:09,720 --> 00:07:11,489
Seven.
She starts undressing.

59
00:07:19,360 --> 00:07:20,314
Does he want to continue?

60
00:07:21,880 --> 00:07:23,317
How about some tequila?

61
00:07:25,240 --> 00:07:28,075
Not this one.
Bring me the bottle from behind.

62
00:07:29,720 --> 00:07:30,567
Messengers, strangers.

63
00:07:31,520 --> 00:07:35,359
Better to use these because they eat
two throws and he remains naked.

64
00:07:47,360 --> 00:07:50,014
Which one of you changed the dice for me?

65
00:07:50,760 --> 00:07:52,525
You're afraid it's about the pants.

66
00:07:53,200 --> 00:07:54,317
Ricky, you have a hand in this.

67
00:07:58,720 --> 00:08:01,282
I am Djurado,
I've been like that since childhood.

68
00:08:02,920 --> 00:08:04,850
You shouldn't play with professionals.

69
00:08:05,480 --> 00:08:09,686
I wonder if it would
this salon could not be opened again.

70
00:08:10,200 --> 00:08:13,023
I advise you to forget that thought.
- And why?

71
00:08:13,360 --> 00:08:14,874
Because of the guy he left
cover my uncle.

72
00:08:17,000 --> 00:08:18,329
Duncan, that pig.

73
00:08:20,320 --> 00:08:23,337
Everyone must do what they say,
or he will have his men against him.

74
00:08:25,360 --> 00:08:27,809
Or do you dodge bullets?
- Is that what you think?

75
00:08:29,080 --> 00:08:30,823
Why doesn't he go out and try it?

76
00:08:34,520 --> 00:08:36,131
I got a better idea.

77
00:08:42,680 --> 00:08:44,287
Hey, you bunch of cowards!

78
00:08:44,760 --> 00:08:46,467
Come here.
Pit� goes to business.

79
00:08:49,720 --> 00:08:50,795
See, Barbara...

80
00:08:57,000 --> 00:08:58,906
We might have him
teach good behavior.

81
00:08:59,480 --> 00:09:00,625
I am available to you.

82
00:09:55,320 --> 00:09:56,183
Grab the gun.

83
00:09:59,760 --> 00:10:01,321
That would be enough, the fiesta is over.

84
00:10:03,000 --> 00:10:04,935
You are now returning to your husband

85
00:10:04,950 --> 00:10:07,221
and tell him that he is in the salon
will sing and dance again.

86
00:10:08,760 --> 00:10:10,757
Except for the funeral song.

87
00:10:16,200 --> 00:10:17,585
Hey Ricky, did you hear that?

88
00:10:17,600 --> 00:10:19,237
We will open the salon again.

89
00:10:20,160 --> 00:10:22,918
My God.
But you're out, sister.

90
00:10:25,960 --> 00:10:30,536
Damn, gringo.
So Donovan's salon is open again.

91
00:10:31,200 --> 00:10:34,705
That deserves a celebration.
- You have a unique opportunity.

92
00:10:34,720 --> 00:10:36,307
The bar is in.

93
00:10:36,480 --> 00:10:37,520
The drink goes to the company.

94
00:11:11,080 --> 00:11:12,869
The one who would sleep
threw for your cousin.

95
00:11:14,520 --> 00:11:17,345
You may have found out
 �he travels� in Barba�in� 

96
00:11:17,360 --> 00:11:18,385
Bryce requires a lot of courage.

97
00:11:18,400 --> 00:11:20,227
I'm more afraid to play dice with him.

98
00:11:20,440 --> 00:11:23,648
We love to meet you, stranger.
Not in the mood for a glass of wine?

99
00:11:24,080 --> 00:11:25,945
After that ride
that is a very good idea.

100
00:11:25,960 --> 00:11:29,240
He will see Donovan in the morning
best tequila in Texas, eh, Barbara?

101
00:11:29,280 --> 00:11:30,985
Every friend of Barbara is always welcome.

102
00:11:31,000 --> 00:11:32,680
Let's try it out.
- Thanks.

103
00:11:39,800 --> 00:11:42,465
It's pointless to bother with it.

104
00:11:42,480 --> 00:11:44,394
They will have these
much more sweat.

105
00:11:44,960 --> 00:11:47,417
It would be much safer
if you came straight here in the morning.

106
00:11:49,200 --> 00:11:51,065
There was already enough suffering in the family.

107
00:11:51,080 --> 00:11:53,136
And there would be no need
to worry about Duncan.

108
00:11:53,160 --> 00:11:54,874
No. This is what father wanted.

109
00:11:55,160 --> 00:11:57,740
And with the help of this stranger
could reopen the salon.

110
00:12:26,800 --> 00:12:29,034
Here it is,
They will be in the salon tonight.

111
00:12:33,720 --> 00:12:35,997
Stay here.
- I know the shortcut.

112
00:13:16,200 --> 00:13:17,572
We should have them
sleep every now and then.

113
00:13:32,240 --> 00:13:34,189
When did we trap them

114
00:13:34,680 --> 00:13:35,861
I advise us to part ways.

115
00:13:39,120 --> 00:13:40,244
Stay behind.

116
00:14:14,960 --> 00:14:15,944
Only one remained.

117
00:14:23,559 --> 00:14:24,536
Leave him to me, Tommy.

118
00:14:26,600 --> 00:14:29,505
i would say cowboys
That he is preparing for eternity.

119
00:14:29,520 --> 00:14:32,666
You wouldn't do that.
- Why not?

120
00:14:34,040 --> 00:14:37,594
Just press the trigger.
But I'm not a murderer like you.

121
00:14:37,920 --> 00:14:39,811
Besides, I have a bike for you.

122
00:14:40,920 --> 00:14:43,722
Don't forget to tell Duncan
I will wait for him in the salon tonight.

123
00:14:44,760 --> 00:14:46,545
With a pistol in one hand

124
00:14:46,560 --> 00:14:50,425
and with cards in kind�.
- Go ahead, se�ores.

125
00:14:50,440 --> 00:14:52,785
Try your hand at roulette.

126
00:14:52,800 --> 00:14:56,120
Play for a new one tonight
roulette at Donovan's saloon.

127
00:14:56,160 --> 00:14:58,705
Zero is definitely not going to happen, sister.

128
00:14:58,720 --> 00:15:00,703
So go ahead and try it.
Don't wait.

129
00:15:03,940 --> 00:15:04,939
Did you read it?

130
00:15:05,200 --> 00:15:08,079
We are curious to see what will happen
when Donovan's salon reopened.

131
00:15:09,080 --> 00:15:11,220
We would all rule
they saw whiskey and not blood.

132
00:15:11,520 --> 00:15:12,145
Don't worry.

133
00:15:12,160 --> 00:15:14,585
I bet five to one
That Duncan won't learn.

134
00:15:14,600 --> 00:15:15,274
I�m right.

135
00:15:17,220 --> 00:15:18,465
Get ready, again.

136
00:15:18,480 --> 00:15:21,039
Let's start.
Eat tokens.

137
00:15:28,200 --> 00:15:29,493
Here it is again.

138
00:15:29,760 --> 00:15:32,507
Duncan came.
His men surround the saloon.

139
00:15:32,680 --> 00:15:34,693
My friends have them under surveillance.

140
00:17:05,477 --> 00:17:05,908
Enough!

141
00:17:07,440 --> 00:17:08,587
Calm down, Kangaroo.

142
00:17:13,960 --> 00:17:17,800
There's no point in ruining it here
if there are more important things at work.

143
00:17:17,840 --> 00:17:20,265
I think I heard about you
He heard somewhere, Duncan.

144
00:17:20,280 --> 00:17:22,777
I'm happy
If you are interested in roulette.

145
00:17:23,400 --> 00:17:25,265
I would like to know
if his name is Djurado.

146
00:17:25,280 --> 00:17:30,345
Because if so, I heard
about you from my husband and thoughts

147
00:17:30,360 --> 00:17:33,313
if you could do better
if you would join my side.

148
00:17:33,840 --> 00:17:35,703
That salon would be �koda, �eh?

149
00:17:36,290 --> 00:17:37,871
As if I saw it.

150
00:17:38,160 --> 00:17:40,249
From this city
all that remains is a pile of ashes.

151
00:17:40,920 --> 00:17:42,462
Thanks for the offer, Duncan.

152
00:17:43,960 --> 00:17:47,173
Why don't you play with them?
- That's kind of you, friend.

153
00:17:47,520 --> 00:17:48,915
See how it goes.

154
00:17:49,160 --> 00:17:50,126
I should thank you
Some of my men

155
00:17:50,300 --> 00:17:53,869
they have learned from the boy
experience with dynamite.

156
00:17:56,080 --> 00:17:56,829
Shut up!

157
00:17:57,720 --> 00:17:59,916
To clarify,
It is the dynamite that disperses.

158
00:18:00,400 --> 00:18:02,206
Stand my command
and you all end up dead.

159
00:18:05,000 --> 00:18:06,618
Better look here.

160
00:18:11,200 --> 00:18:13,439
It seems that it would
wanted some date.

161
00:18:15,320 --> 00:18:16,529
Not this time, Kangaroo.

162
00:18:20,040 --> 00:18:22,545
Stop, dammit!
As you see, sir,

163
00:18:22,560 --> 00:18:24,920
I managed to catch it
all at once.

164
00:18:26,800 --> 00:18:28,380
I underestimated you, Djurado

165
00:18:28,400 --> 00:18:32,196
and I know that you are my offer
think about it until next evening.

166
00:18:32,880 --> 00:18:34,545
Let's drink to that.

167
00:18:34,560 --> 00:18:37,744
The largest man in Texas
He promises them another wedding.

168
00:18:40,920 --> 00:18:42,371
This gun belonged to my father.

169
00:18:42,880 --> 00:18:44,730
To one of the best
in the region.

170
00:18:45,560 --> 00:18:48,393
He would stay alive
if he used it against Duncan.

171
00:18:48,880 --> 00:18:51,825
Yeah. As long as he was convinced,
that no one will attack him.

172
00:18:51,840 --> 00:18:54,389
It doesn't matter now.
- Can I try it on?

173
00:18:55,600 --> 00:18:56,951
It is well balanced.

174
00:18:57,160 --> 00:18:59,644
When I was a boy, my father
he showed how he became.

175
00:19:00,480 --> 00:19:02,301
Does he want to see what he has learned?

176
00:19:02,840 --> 00:19:05,043
It's convenient when you're living
someone will try to fail.

177
00:19:05,800 --> 00:19:08,266
Ricky, come sit here.

178
00:19:09,000 --> 00:19:10,916
We will show him
a small sample of the photo.

179
00:19:12,240 --> 00:19:12,950
Hey guys!

180
00:19:13,440 --> 00:19:15,151
Each of you will take a bottle.

181
00:19:16,440 --> 00:19:17,804
Stand in line.

182
00:19:21,520 --> 00:19:22,695
Now make a circle.

183
00:19:26,480 --> 00:19:27,243
You don't have to be afraid.

184
00:19:28,400 --> 00:19:30,190
You won't have to stand there for long.

185
00:19:31,520 --> 00:19:33,105
Every time you hear a chord

186
00:19:33,120 --> 00:19:35,797
on the guitar, one of the v�s
throw the bottle in the air.

187
00:19:36,280 --> 00:19:38,159
This one will be for the first two on the left.

188
00:19:42,720 --> 00:19:44,134
This one for kind� two.

189
00:19:47,400 --> 00:19:48,614
He gave it to his father.

190
00:19:51,960 --> 00:19:53,796
And the last one for you two on the right.

191
00:19:54,440 --> 00:19:57,506
When he plays the chord, kick out
bottle, I'll turn around and cover.

192
00:19:57,600 --> 00:19:58,212
Let's start!

193
00:21:00,720 --> 00:21:02,865
I hope Djurado arrives,

194
00:21:02,880 --> 00:21:04,858
because he could have
in the plan and something else.

195
00:21:05,120 --> 00:21:07,321
With the Donovans
is one hand.

196
00:21:07,680 --> 00:21:09,495
I might be right.

197
00:21:12,680 --> 00:21:15,035
But after this night it will be different.

198
00:21:15,520 --> 00:21:17,600
And then I get my hands on it.

199
00:21:26,760 --> 00:21:28,003
I have some cash.

200
00:21:28,120 --> 00:21:30,465
I think I'll stop
at Duncan�s poker room.

201
00:21:30,480 --> 00:21:31,985
We will go with you.

202
00:21:32,000 --> 00:21:33,196
Ricky, I'm going to go help Barb�e.

203
00:22:26,430 --> 00:22:29,078
Djurado is here.
- Pedro, go to Duncan.

204
00:22:36,120 --> 00:22:37,130
Hello, Djurado.

205
00:22:38,920 --> 00:22:40,000
You used to love me.

206
00:22:40,795 --> 00:22:45,532
Sure, but somehow I can't
forget what happened in Laredo.

207
00:22:51,600 --> 00:22:53,237
Mitzy seems to like it.

208
00:22:53,800 --> 00:22:56,610
You're obviously one of the girls
quite well known in the West.

209
00:22:57,360 --> 00:22:59,078
Mitzy and I are just friends.

210
00:23:00,600 --> 00:23:01,425
Messengers, Djurado.

211
00:23:01,440 --> 00:23:03,491
Mr. Duncan t� �ek� 
in the card room.

212
00:23:09,080 --> 00:23:11,003
Stay here.
And remember, no fake cards.

213
00:23:32,520 --> 00:23:34,931
I'm glad you accepted
my invitation.

214
00:23:35,760 --> 00:23:37,505
I thought he would do it.

215
00:23:37,520 --> 00:23:41,025
It's better to work for me
Am I right?

216
00:23:41,040 --> 00:23:44,079
I can.
It depends on one thing.

217
00:23:45,280 --> 00:23:48,780
How?
- On my �test� in poker.

218
00:23:50,180 --> 00:23:53,240
When I lose I'll be the man
otherwise the win is mine

219
00:23:53,640 --> 00:23:55,064
but first I need to set up.

220
00:23:57,160 --> 00:23:59,208
Let the cards decide.

221
00:23:59,760 --> 00:24:00,716
How do you think?

222
00:24:00,840 --> 00:24:04,100
I've always been a gamer.
But I will tell you one thing.

223
00:24:04,560 --> 00:24:06,501
If he wins,
leave town immediately.

224
00:24:08,800 --> 00:24:09,890
How much does he want?

225
00:24:10,000 --> 00:24:11,911
i don't think
That he will have a father.

226
00:24:11,960 --> 00:24:13,160
He will regret it.

227
00:24:13,680 --> 00:24:17,740
I will take advantage of the opportunity.
Let's say about five hundred.

228
00:24:19,600 --> 00:24:22,558
But I'll be fair
four hundred will be enough for me.

229
00:24:23,040 --> 00:24:27,340
I have a feeling it's gonna be a game
which will not be forgotten.

230
00:24:27,400 --> 00:24:29,517
I agree with you.
I know it will.

231
00:24:30,040 --> 00:24:34,282
But if he wins today,
it will turn out badly.

232
00:24:34,520 --> 00:24:35,974
For the Donovan family.

233
00:24:36,320 --> 00:24:37,399
We'll see, Duncan.

234
00:24:39,160 --> 00:24:41,489
And now I would like to see the money.

235
00:24:43,240 --> 00:24:44,566
So I can bet them.

236
00:24:45,840 --> 00:24:48,774
Well, again, it turns out
This will be

237
00:24:49,640 --> 00:24:51,314
funniest part
this evening.

238
00:24:52,120 --> 00:24:53,895
I want a fair game.
The day of the crash.

239
00:25:03,120 --> 00:25:06,065
Duncan,
I don't have any money.

240
00:25:06,080 --> 00:25:06,802
Sit down!

241
00:25:07,960 --> 00:25:09,980
Let's leave the games aside.

242
00:25:10,680 --> 00:25:11,216
Mary...

243
00:25:15,240 --> 00:25:17,321
 �five hundred dollars�.

244
00:25:23,040 --> 00:25:25,053
Start.
Open the game.

245
00:25:26,200 --> 00:25:26,971
J�?

246
00:25:28,800 --> 00:25:30,001
Don't be late, Djurado.

247
00:25:54,880 --> 00:25:56,117
I'm a hundred.

248
00:25:56,760 --> 00:25:58,360
I'm raising another fifty.

249
00:25:59,320 --> 00:26:01,768
Call me
- Brilliant game.

250
00:26:02,840 --> 00:26:03,976
Four queens.

251
00:26:04,440 --> 00:26:06,203
I see that the father has not left you.

252
00:26:18,120 --> 00:26:19,375
Mary, let's go guys.

253
00:26:24,080 --> 00:26:25,013
See you later.

254
00:27:32,120 --> 00:27:32,927
No...

255
00:28:21,960 --> 00:28:23,708
It looks like my father left me.

256
00:28:23,880 --> 00:28:26,300
You should be worried.
And you've done well so far.

257
00:28:40,000 --> 00:28:42,673
Ask, let's all drink
to the health of Mr. Duncan.

258
00:28:46,680 --> 00:28:47,692
What do you need?

259
00:28:48,760 --> 00:28:49,509
Come on.

260
00:28:50,080 --> 00:28:51,730
Mr. Duncan will buy you a drink.

261
00:28:54,800 --> 00:29:00,217
Go ahead.
Drink! That's it.

262
00:29:36,880 --> 00:29:38,596
I think I won.

263
00:29:39,000 --> 00:29:40,976
Thanks for your
hospitality, Duncan.

264
00:30:07,720 --> 00:30:09,543
Here is your money.
Back to the bank.

265
00:30:14,000 --> 00:30:15,870
You just did it
Big mistake, Djurado.

266
00:30:18,960 --> 00:30:19,874
He should keep them.

267
00:30:21,080 --> 00:30:24,026
But I warn you that this
it wasn't our last game.

268
00:30:25,520 --> 00:30:28,340
Djurado...
Tommy is dead.

269
00:30:28,520 --> 00:30:30,445
They are all dead.
He'll be back in the morning.

270
00:30:31,320 --> 00:30:32,824
We are together now
they're not done, Duncan.

271
00:30:54,524 --> 00:30:55,209
Tommy!

272
00:30:56,600 --> 00:30:59,797
No!
- Tommy. Not that!

273
00:31:03,360 --> 00:31:04,366
Tommy...

274
00:31:06,864 --> 00:31:08,201
Poor Tommy.

275
00:31:41,640 --> 00:31:44,265
I take this handful of mucus
to cover the remains

276
00:31:44,280 --> 00:31:47,771
our dear friend
and a brother, Tommy Donovan.

277
00:31:48,280 --> 00:31:51,480
We pray that his body
rested peacefully

278
00:31:52,440 --> 00:31:55,440
and his soul found salvation
in the hands of the Lord.

279
00:31:56,320 --> 00:31:58,570
Let's turn around
upon you, Almighty.

280
00:31:58,720 --> 00:32:02,985
We ask that the souls of all
innocent men, women and children,

281
00:32:03,000 --> 00:32:06,465
who were so brutal
killed at Donovan�s wound,

282
00:32:06,480 --> 00:32:08,107
they could just as well answer in the room.

283
00:32:09,840 --> 00:32:14,574
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.

284
00:32:15,400 --> 00:32:16,155
Amen.

285
00:32:34,760 --> 00:32:35,562
Djurado.

286
00:32:37,440 --> 00:32:41,156
Didn't you tell me he was leaving?
- I haven't changed for anyone yet.

287
00:32:45,520 --> 00:32:47,180
I will pack my things and come with you.

288
00:32:48,960 --> 00:32:50,457
You haven't changed a bit.

289
00:32:51,200 --> 00:32:54,043
Darling, I know
That it will work out this time.

290
00:32:55,440 --> 00:32:58,536
A lot of water has escaped since then.
You see, Mitzy?

291
00:33:00,480 --> 00:33:01,832
You are a great woman.

292
00:33:02,400 --> 00:33:04,340
Maybe one day
I will return for you.

293
00:33:05,880 --> 00:33:08,630
I tried Donovan's
help, but I brought them only sweat.

294
00:33:08,760 --> 00:33:10,182
So I'm going back to Dallas.

295
00:33:10,920 --> 00:33:16,168
If it goes, I want to go with you.
I will keep you company.

296
00:33:18,360 --> 00:33:22,258
I won't bother you
honey, but I want to go with you.

297
00:33:27,520 --> 00:33:28,426
Did you see it?

298
00:33:28,600 --> 00:33:29,879
They followed me here.

299
00:33:30,000 --> 00:33:31,350
I'd better leave now.

300
00:33:34,520 --> 00:33:36,106
He is on his way to Dallas right now.

301
00:33:36,200 --> 00:33:38,592
I'm sure she's pregnant
I know how to take revenge.

302
00:33:39,280 --> 00:33:40,936
We shouldn't
take care of him, ��fe?

303
00:33:41,160 --> 00:33:42,428
We should get rid of him.

304
00:33:42,760 --> 00:33:43,761
I'm right, Kangaroo.

305
00:33:44,040 --> 00:33:44,985
We'd better go.

306
00:33:45,000 --> 00:33:47,314
It's too big a risk
to let him go, right?

307
00:33:47,920 --> 00:33:49,370
He's just going to Dallas.

308
00:33:51,480 --> 00:33:52,814
At least we'll get rid of him.

309
00:33:57,360 --> 00:33:59,846
I just found out.
Mar�l comes from Dallas.

310
00:33:59,960 --> 00:34:01,448
Let's welcome him!

311
00:34:09,920 --> 00:34:11,416
Mar��l did not reveal himself.

312
00:34:12,200 --> 00:34:13,865
Would he be afraid?

313
00:34:13,880 --> 00:34:15,774
Find it and grant it,
what can i say.

314
00:34:16,160 --> 00:34:19,263
That silver cannon under Donovan
I'll find a salon at any price.

315
00:34:19,841 --> 00:34:21,315
I can't give him up.

316
00:34:24,360 --> 00:34:26,465
It's been over a year,
since we got rid of the colonel.

317
00:34:26,480 --> 00:34:28,382
And we are not even a step behind
bł to get that salon.

318
00:34:28,800 --> 00:34:30,957
A� Djurado leaves,
nothing should stand in the way anymore.

319
00:34:31,360 --> 00:34:33,682
And you take care
so that I don't meet that mar��l.

320
00:36:28,880 --> 00:36:29,905
That's it, raise your hands.

321
00:36:30,240 --> 00:36:31,740
Come on, move on!

322
00:36:33,080 --> 00:36:34,699
Fasten your seat belts now.

323
00:36:46,160 --> 00:36:48,541
Well, foreigners
he deserved the thanks of Marål.

324
00:36:48,708 --> 00:36:50,151
If it weren't for you, we'd be dead.

325
00:36:50,560 --> 00:36:53,842
He knows how to shoot really well.
- Test that I was close.

326
00:36:56,280 --> 00:36:57,459
I see you've missed it.

327
00:36:57,600 --> 00:36:59,733
It doesn't happen often to meet a person
someone like that in this region.

328
00:37:00,480 --> 00:37:01,717
That's probably how it will be.
- Yeah.

329
00:37:02,440 --> 00:37:03,662
Let me help you.

330
00:37:08,400 --> 00:37:11,145
We are on our way to the Silver Mine.
- I advise you to accompany me.

331
00:37:11,160 --> 00:37:11,951
Yeah sure.

332
00:37:15,680 --> 00:37:17,345
Hey, Talbot.
Djurado is back again.

333
00:37:17,360 --> 00:37:19,511
In the evening he will play cards in the parlor.

334
00:37:19,806 --> 00:37:22,920
Nobody loses anything
try while they are here mar��l.

335
00:37:23,120 --> 00:37:24,636
And what is the difference?

336
00:37:30,440 --> 00:37:31,459
One hundred dollars�.

337
00:37:33,160 --> 00:37:34,336
I'll raise ten.

338
00:37:35,160 --> 00:37:38,251
I bid twenty.
- Call me

339
00:37:39,250 --> 00:37:40,151
Twenty dollars�.

340
00:37:40,640 --> 00:37:41,759
Give me one card.

341
00:37:46,520 --> 00:37:49,825
Renovated, assembled.
- Me too.

342
00:37:49,840 --> 00:37:50,728
So just eat.

343
00:37:53,720 --> 00:37:55,761
I'll take all four cards.

344
00:38:15,120 --> 00:38:19,584
Let's play for a thousand dollars.
- Call me

345
00:38:20,400 --> 00:38:23,909
I am in stock.
- I call and raise by five hundred.

346
00:38:24,280 --> 00:38:27,140
I'm not against it.
Call me

347
00:38:29,400 --> 00:38:30,914
Call me and...

348
00:38:35,600 --> 00:38:36,935
I'm bidding a thousand dollars.

349
00:38:40,800 --> 00:38:42,679
Keep your hands on the table, Djurado.

350
00:38:44,880 --> 00:38:46,993
I call and raise a hundred.

351
00:38:52,760 --> 00:38:53,549
Well...

352
00:38:55,960 --> 00:38:58,534
Turned out.
- Full house. Trinity.

353
00:39:07,080 --> 00:39:08,641
M� ��belsk� �t�st�, Djurado.

354
00:39:14,280 --> 00:39:17,008
Leave it! Come on,
what I found in his shoes.

355
00:39:27,080 --> 00:39:28,105
Don't lie, you idiot!

356
00:39:28,120 --> 00:39:29,336
Did you forget what ��kal ��f said?

357
00:39:55,000 --> 00:39:58,521
And here I have a small hole
from Mr. Duncan.

358
00:40:03,280 --> 00:40:05,783
Jack, pick him up
a headband and a handkerchief.

359
00:40:13,161 --> 00:40:14,782
We have him there now
where we wanted him.

360
00:40:25,080 --> 00:40:25,813
Mitzy...

361
00:40:39,640 --> 00:40:41,952
Nope. He must keep flying.

362
00:40:44,960 --> 00:40:46,334
Try to get some sleep.

363
00:40:47,000 --> 00:40:48,210
Give me voltage.

364
00:40:49,280 --> 00:40:51,505
I'd like to get out of here
no more sweats will occur.

365
00:40:51,520 --> 00:40:52,545
I only have whiskey here.

366
00:40:53,040 --> 00:40:55,034
Whiskey?
This is what I need.

367
00:40:55,480 --> 00:40:57,569
My head...
- Just easy.

368
00:41:00,360 --> 00:41:04,299
I have a lot of things to do.
- Yeah?

369
00:41:04,840 --> 00:41:07,060
I mean it, Mitzy, I have to go.

370
00:41:07,120 --> 00:41:08,542
Okay, as soon as you feel better.

371
00:42:45,144 --> 00:42:46,034
Do it!

372
00:43:00,360 --> 00:43:02,960
Collect all the dead.

373
00:43:03,720 --> 00:43:05,697
You did a good job, Djurado.

374
00:43:08,080 --> 00:43:09,517
Now through the nozzle.

375
00:43:40,240 --> 00:43:42,322
Quick, Djurado,
I advise you to get out of here.

376
00:43:42,960 --> 00:43:45,265
They robbed a bank and killed the sheriff.

377
00:43:45,280 --> 00:43:48,949
Mitzy, what's gotten into you?

378
00:43:50,360 --> 00:43:51,385
That's not my concern.

379
00:43:51,400 --> 00:43:53,254
I was in bed.
Or did you not notice?

380
00:43:53,680 --> 00:43:56,568
Yes, but they left yours there
talisman for father and handkerchief.

381
00:43:57,600 --> 00:43:59,434
Please get some sleep and leave.

382
00:43:59,800 --> 00:44:01,718
Because if they find you here,
It will turn out badly.

383
00:44:02,960 --> 00:44:05,029
Come on, they're going up.
They won't wait.

384
00:44:05,240 --> 00:44:08,064
Don't worry Mitzy
I don't mean to go to jail.

385
00:44:09,200 --> 00:44:10,700
A lynching crowd is waiting outside.

386
00:44:14,160 --> 00:44:17,103
Djurado, you don't have a gun.

387
00:44:22,400 --> 00:44:23,310
Take this one.

388
00:44:23,760 --> 00:44:25,092
You might like it.

389
00:44:27,120 --> 00:44:29,255
A bit small
but it's better than nothing.

390
00:44:29,680 --> 00:44:30,859
I wish you a good night.

391
00:44:31,920 --> 00:44:32,716
A lot of �test�.

392
00:44:37,800 --> 00:44:40,747
Stop panicking
let's not make fools of ourselves.

393
00:44:41,520 --> 00:44:44,014
You should realize
Djurado can't be far.

394
00:44:44,360 --> 00:44:46,985
Let's catch him
and he gets what he wants.

395
00:44:47,000 --> 00:44:49,846
I'll talk to mar��el
we will not do anything at all.

396
00:44:50,880 --> 00:44:54,474
The only one who could
help, it's Mitzy.

397
00:44:55,040 --> 00:44:56,665
So go and bring her.

398
00:44:56,680 --> 00:44:57,665
Tell me where it is.

399
00:44:57,680 --> 00:44:59,090
Do what you're waiting for.

400
00:45:31,720 --> 00:45:33,751
Let's hang him right here
as soon as we catch him.

401
00:45:53,120 --> 00:45:55,101
Well, I think I've had enough.

402
00:47:04,320 --> 00:47:05,148
That happens.

403
00:47:10,040 --> 00:47:14,572
Djurado doesn't speak
neither murder nor robbery on conscience.

404
00:47:14,960 --> 00:47:18,098
I know it.
I can prove it to anyone.

405
00:47:18,360 --> 00:47:21,313
He is innocent because he was with me.

406
00:47:24,240 --> 00:47:25,346
Good job Kangaroo.

407
00:47:26,480 --> 00:47:28,047
I think we should see him.

408
00:47:28,400 --> 00:47:31,776
But everyone else will have to see
That Djurado is nothing more than an ordinary thief.

409
00:47:32,320 --> 00:47:36,978
As long as we have the girl
it is certain that he will not say anything to anyone.

410
00:48:16,440 --> 00:48:18,466
I'm really tired
to be in your company, Barbara.

411
00:48:18,800 --> 00:48:20,916
I was sure
that he will come to visit us.

412
00:48:21,520 --> 00:48:24,323
Even when I'm disappointed that you are
she did not take her friend Djurad.

413
00:48:25,480 --> 00:48:28,358
So I suppose he had to
hurry, otherwise he would be here.

414
00:48:28,680 --> 00:48:30,813
Maybe he was afraid of being caught.

415
00:48:31,520 --> 00:48:33,400
So please tell me where I can find him.

416
00:48:34,440 --> 00:48:35,561
Be reasonable.

417
00:48:36,120 --> 00:48:37,675
You have gone mad.

418
00:48:39,480 --> 00:48:41,268
Never find out where it is.

419
00:48:43,280 --> 00:48:45,958
Leave me the wild hen.
I will make her talk.

420
00:48:46,560 --> 00:48:48,431
Nothing of the sort, Mary.
I'll get it out of him.

421
00:48:48,760 --> 00:48:53,044
I heard that Djurada
wanted for robbery in houston.

422
00:48:53,760 --> 00:48:56,462
I wouldn't be surprised
if there was a guy after him.

423
00:48:56,640 --> 00:48:57,947
Why would he be so afraid?

424
00:48:58,652 --> 00:48:59,991
Mar��le, give him time
so he can explain it to me?

425
00:49:01,160 --> 00:49:02,571
Tell your friend this advice.

426
00:49:02,640 --> 00:49:04,891
He might as well give up now.

427
00:49:24,680 --> 00:49:26,010
Houses and renovations.

428
00:49:26,280 --> 00:49:29,375
It affects everyone.
Look at Mr. Duncan.

429
00:49:29,720 --> 00:49:32,187
The man who robbed the bank
it was probably him.

430
00:49:32,720 --> 00:49:36,118
You're drinking with a bank robber.
Is that so?

431
00:49:39,000 --> 00:49:41,935
I thought I had this city
a special place for people like you.

432
00:49:42,040 --> 00:49:43,200
Try to get out with that beer.

433
00:49:46,880 --> 00:49:48,700
kangaroo,
kick that guy out.

434
00:49:53,280 --> 00:49:56,296
A little music wouldn't hurt
to make it work here.

435
00:52:11,880 --> 00:52:13,043
My name is Duncan.

436
00:52:13,640 --> 00:52:15,511
I have some information for you.

437
00:52:15,720 --> 00:52:18,224
Try knocking on the door five times.

438
00:52:19,200 --> 00:52:20,705
Maybe you could
send your men out.

439
00:52:20,720 --> 00:52:22,407
Then you can thank me
what is your income.

440
00:52:22,760 --> 00:52:23,581
Wait outside.

441
00:52:24,640 --> 00:52:26,356
You heard what the angel said.

442
00:52:30,480 --> 00:52:32,928
So what kind of information
is it, mr duncan?

443
00:52:34,440 --> 00:52:37,680
I think I can prove
that Djurado is a real killer.

444
00:52:37,880 --> 00:52:39,888
I can do it without you, thanks.

445
00:52:40,480 --> 00:52:42,799
I will find the killers.
All of them.

446
00:52:43,240 --> 00:52:45,239
Djurado here bank
I did not commit the robbery.

447
00:52:45,640 --> 00:52:47,874
Or is he the only one
who do you want to catch?

448
00:52:48,000 --> 00:52:49,185
That's all I have to say.

449
00:52:49,200 --> 00:52:52,005
And you will leave
would you mind closing the door?

450
00:52:52,680 --> 00:52:53,968
You will regret it.

451
00:52:58,960 --> 00:53:00,446
Don't go back to the Silver Mine, Djurado.

452
00:53:02,720 --> 00:53:05,372
When I wonder what will happen,
when he catches you, I get chills.

453
00:53:05,840 --> 00:53:07,335
You are safe with me in the morning.

454
00:53:07,920 --> 00:53:09,585
It is not wise to go to the city.

455
00:53:09,600 --> 00:53:11,769
I can't stay here.
I have to leave.

456
00:53:12,471 --> 00:53:15,000
I have to get rid of the accused.
And prove to the marshal that I am innocent.

457
00:53:15,200 --> 00:53:15,985
I will be grateful.

458
00:53:16,000 --> 00:53:18,545
If people help me,
who are on my side.

459
00:53:18,560 --> 00:53:20,390
Before that problem with the bank.

460
00:53:22,000 --> 00:53:23,310
But even when it doesn't work,

461
00:53:25,600 --> 00:53:27,483
I will do anything for
to avenge Tommy.

462
00:53:27,680 --> 00:53:29,365
But Djurado,
it wasn't your fault

463
00:53:29,880 --> 00:53:32,263
think about
He only has one life.

464
00:53:33,000 --> 00:53:36,463
Would any of you like to give me some
information and earn a few dollars?

465
00:53:37,320 --> 00:53:38,657
Djurado, do you know where he is?

466
00:54:31,720 --> 00:54:33,186
What are you doing, sheriff?

467
00:54:33,280 --> 00:54:35,179
A glass of water if you have it.

468
00:54:41,920 --> 00:54:44,588
I always have a bottle of water
for men like you.

469
00:54:45,560 --> 00:54:47,082
A real guy just came.

470
00:54:47,480 --> 00:54:52,978
Give me a shot of tequila with red wine.
- That's my hero.

471
00:55:04,760 --> 00:55:05,864
Thanks for the water.

472
00:55:07,320 --> 00:55:09,669
As you all know
I'm here for a reason.

473
00:55:11,240 --> 00:55:14,610
It's a laugh,
Nobody said a word to me.

474
00:55:17,800 --> 00:55:20,685
From this I conclude that you are
everyone participated in the robbery.

475
00:55:21,480 --> 00:55:23,947
And if I find out that someone
of you helped Djurad,

476
00:55:25,080 --> 00:55:26,498
he will sweat.

477
00:55:26,760 --> 00:55:29,547
You don't know what the law says
about classified information?

478
00:55:30,120 --> 00:55:32,625
You are really rebellious like a grasshopper.

479
00:55:32,640 --> 00:55:34,263
From the first moment we've been here.

480
00:55:34,280 --> 00:55:37,309
If you calmed down a little,
I could be really friendly.

481
00:55:37,360 --> 00:55:38,914
He sees that we are all alone.

482
00:55:39,000 --> 00:55:40,693
It doesn't look like 
If you would like money.

483
00:55:41,040 --> 00:55:45,186
I always had a weakness
for blue-eyed blonde girls.

484
00:55:45,840 --> 00:55:47,321
It doesn't have to be.

485
00:55:47,600 --> 00:55:51,225
When will he treat me?
dear, I will be happy to go to you.

486
00:55:52,160 --> 00:55:54,213
Does he want me to untie you?

487
00:55:54,800 --> 00:55:58,800
But if he tries something,
I will deal with you harshly.

488
00:55:59,320 --> 00:56:02,185
Now do exactly what I tell you.

489
00:56:02,200 --> 00:56:04,305
It will be easy for you.

490
00:56:04,320 --> 00:56:05,892
She likes it a lot, doesn't she?

491
00:56:12,600 --> 00:56:14,385
Djurado, do your best,
when will it be taught.

492
00:56:14,400 --> 00:56:15,945
We know you are here somewhere.

493
00:56:15,960 --> 00:56:18,265
If it doesn't come out in five minutes
out, let's start shooting.

494
00:56:18,280 --> 00:56:21,320
And depending on how people are around
angry, it won't be easy.

495
00:56:25,440 --> 00:56:27,137
Here we go again
meet you mar��le.

496
00:56:27,440 --> 00:56:29,398
You seem to have forgotten
what happened last time

497
00:56:29,520 --> 00:56:31,500
That doesn't change anything.

498
00:56:31,800 --> 00:56:32,807
Listen to me now.

499
00:56:33,240 --> 00:56:35,300
I never bank here
nor anywhere else, he did not rob.

500
00:56:35,760 --> 00:56:38,465
Duncan is afraid I will order him
plans to take over this city.

501
00:56:38,480 --> 00:56:39,557
So he wants to throw it at me.

502
00:56:40,800 --> 00:56:42,224
Why don't you go arrest him?

503
00:56:42,720 --> 00:56:44,681
And if you do that, I'll give up.

504
00:56:44,880 --> 00:56:47,189
But if you want me now
you will have to come for me.

505
00:56:48,000 --> 00:56:51,033
Now listen, Djurado,
try something and I'll catch you.

506
00:56:52,080 --> 00:56:55,126
There are a lot of mu�� around,
he won't have much of a chance.

507
00:56:55,920 --> 00:56:58,229
So, guys, take cover.

508
00:57:06,400 --> 00:57:09,008
Come on, Mitzy.
Will he be nice to me?

509
00:57:09,440 --> 00:57:12,419
He doesn't want me to
shot as Mr. Duncan wished.

510
00:57:13,157 --> 00:57:14,837
Together we would
they could make a great couple.

511
00:57:15,320 --> 00:57:17,524
I always thought
You're a nice girl.

512
00:57:18,720 --> 00:57:22,088
Willing to cuddle.
So let's not put it off.

513
00:57:24,240 --> 00:57:25,253
As he pleases, Djurado.

514
00:57:26,360 --> 00:57:28,787
This is your last one
A chance to prove your innocence.

515
00:57:30,360 --> 00:57:33,527
Put the gun down and I'll take care of it
that you may be fairly heard.

516
00:57:55,680 --> 00:57:56,910
Djurado is innocent!

517
00:58:01,715 --> 00:58:02,519
Mitzy...

518
00:58:13,200 --> 00:58:13,900
Mitzy.

519
00:58:21,720 --> 00:58:24,538
We tried to cover him,
but mar��l cursed him.

520
00:58:30,840 --> 00:58:32,648
Maybe we should recall the men.
Come on.

521
00:58:41,800 --> 00:58:42,927
Djurado didn't do it.

522
00:58:45,200 --> 00:58:46,346
He was with me.

523
00:58:51,680 --> 00:58:55,170
In my own room.

524
00:59:02,440 --> 00:59:04,838
Mar��le, I have to testify that...

525
00:59:15,760 --> 00:59:19,170
Djurado, Duncan wants to talk to you.

526
00:59:19,760 --> 00:59:22,813
He dropped his weapon and came here.
Go slowly.

527
00:59:31,800 --> 00:59:33,400
Duncan!
Stop, damn it!

528
00:59:34,440 --> 00:59:35,486
Wait a minute, Djurado.

529
00:59:37,280 --> 00:59:38,481
I must have made a mistake.

530
00:59:39,720 --> 00:59:43,106
If he wants to stand up
Duncan, drink this star.

531
00:59:44,764 --> 00:59:46,413
And obey the law.

532
00:59:47,880 --> 00:59:50,047
And take this.
It's a good weapon.

533
01:00:09,320 --> 01:00:12,038
We need help, Rafael,
catch up for your friends.

534
01:00:33,960 --> 01:00:36,207
Stop crying
and move to the other side.

535
01:00:36,720 --> 01:00:38,976
There are people around us,
but maybe we can get them.

536
01:00:39,120 --> 01:00:39,975
Please cover me.

537
01:01:51,480 --> 01:01:53,470
what is

538
01:03:13,520 --> 01:03:17,077
She stays alone.
Damn gun...

539
01:03:28,800 --> 01:03:30,345
I'll drink all the beer
which I come across.

540
01:03:30,360 --> 01:03:35,272
The gang will stare and find out
We are in his salon.

541
01:03:38,560 --> 01:03:39,963
Let's understand.
Let's find out if it's there.

542
01:04:17,280 --> 01:04:19,297
If I have an eye,
I'm here naked.

543
01:04:21,960 --> 01:04:23,193
As you can see, I'm not armed.

544
01:04:25,680 --> 01:04:27,808
Don't think you fooled me.

545
01:04:28,332 --> 01:04:33,237
I may have a star,
but I don't mind at all.

546
01:04:33,840 --> 01:04:35,020
Stop dragging it out, Duncan.

547
01:04:35,880 --> 01:04:38,431
I will leave under one condition.
If I get paid.

548
01:04:39,120 --> 01:04:40,442
Let's do it like this.

549
01:04:41,000 --> 01:04:45,481
I want $50,000 by the evening
or he'll regret getting involved.

550
01:04:47,320 --> 01:04:48,768
Did I miss you, Duncan?

551
01:04:49,313 --> 01:04:52,128
You fool, stand up straight
on a powder keg.

552
01:04:52,220 --> 01:04:55,526
One cloud for this year
and I will throw the silver cannon into the water.

553
01:04:56,280 --> 01:04:58,305
Don't expect me to know
we'll see, won't we?

554
01:04:58,320 --> 01:04:59,492
Because we don't.

555
01:05:00,000 --> 01:05:02,050
You're stupid if you think
that I will fight with you.

556
01:05:02,417 --> 01:05:03,563
You bring me the money in cash.

557
01:05:03,600 --> 01:05:04,705
Some of you may have already forgotten

558
01:05:04,720 --> 01:05:06,342
There is an old tunnel under the floor here.

559
01:05:06,600 --> 01:05:08,985
The corridors stretch
under the whole city.

560
01:05:09,000 --> 01:05:11,040
I let them in
place the dynamite.

561
01:05:12,120 --> 01:05:14,141
If you corner me
I'll blow everything up.

562
01:05:15,480 --> 01:05:16,617
I�m right, Djurado.

563
01:05:17,007 --> 01:05:18,868
Under this city
is abandoned long.

564
01:05:19,280 --> 01:05:20,868
The entrance used to be somewhere around here.

565
01:05:23,520 --> 01:05:27,800
My men are waiting for the signal
just pull this.

566
01:05:28,960 --> 01:05:31,298
I want all that money.
Did you hear?

567
01:05:31,320 --> 01:05:33,598
You won, Duncan.
How much time do we have?

568
01:05:35,040 --> 01:05:36,766
Two hours to take care of them.

569
01:05:37,360 --> 01:05:39,436
Otherwise... boom.

570
01:05:48,800 --> 01:05:52,931
Djurado, in �eight� nen� 
No beer or tequila. Just water.

571
01:05:53,080 --> 01:05:55,161
It makes no sense that anyone
climbed to such a place.

572
01:05:56,880 --> 01:05:58,105
Look, I forgot
 �e second� entrance

573
01:05:58,120 --> 01:06:00,221
to the mine near the Mexican settlement.

574
01:06:01,560 --> 01:06:03,940
So what are we waiting for?
Let's understand.

575
01:06:05,640 --> 01:06:09,897
Eight hundred, nine hundred.
- That's all I have.

576
01:06:12,840 --> 01:06:13,919
Everything will come in handy.

577
01:06:18,566 --> 01:06:19,140
Here.

578
01:06:19,440 --> 01:06:23,492
They barely have half an hour left
and we are missing $10,000.

579
01:06:24,760 --> 01:06:26,208
I will never succeed.

580
01:07:20,160 --> 01:07:21,749
Now I'll get to the point
we are not far off.

581
01:07:26,360 --> 01:07:28,465
I have a few minutes to spare
until the expiration date.

582
01:08:19,080 --> 01:08:21,199
Great.
Gracias.

583
01:08:43,320 --> 01:08:45,183
We have everything we needed.
We made it.

584
01:08:45,920 --> 01:08:47,477
We are saved!

585
01:09:27,240 --> 01:09:29,345
Well done, friend, you're here at the right time.

586
01:09:30,120 --> 01:09:31,574
Did you keep our agreement?

587
01:09:34,640 --> 01:09:36,282
Good, good.

588
01:09:43,560 --> 01:09:44,909
You don't have to count it.

589
01:09:45,200 --> 01:09:46,897
Fold the weights on the floor.

590
01:09:52,095 --> 01:09:52,585
 ��f...

591
01:09:54,360 --> 01:09:54,783
 ��f...

592
01:09:57,400 --> 01:10:02,278
 ��fe, will you come?
- Yeah, I'm going.

593
01:10:02,600 --> 01:10:04,819
You came to the right chord.
Take it all.

594
01:10:08,440 --> 01:10:09,195
Now disappear!

595
01:10:09,880 --> 01:10:10,996
Everyone get out!

596
01:10:16,200 --> 01:10:18,554
And the last warning.

597
01:10:19,080 --> 01:10:23,589
If any of you would think
I have to watch, so think about it.

598
01:10:24,720 --> 01:10:27,291
Otherwise it will be Silver Mine
on the way to heaven.

599
01:10:27,840 --> 01:10:28,480
Do you understand?

600
01:10:29,760 --> 01:10:30,696
So fall!

601
01:11:02,640 --> 01:11:03,382
Come on!

602
01:11:08,080 --> 01:11:09,514
Have fun, amigos.

603
01:12:00,434 --> 01:12:01,431
Put it on the horse.

604
01:12:11,320 --> 01:12:12,322
Throw away your weapon.

605
01:12:14,240 --> 01:12:15,225
Pete, are you okay?

606
01:12:15,240 --> 01:12:16,264
What's up, ��fe?

607
01:12:29,840 --> 01:12:31,627
Kangaroos!
Come here now!

608
01:12:33,320 --> 01:12:36,670
Call Pete!
- Pete! Pete!

609
01:13:05,240 --> 01:13:06,767
Adios, amigos.

610
01:14:27,472 --> 01:14:29,746
Hey Djurado!
Wait for me!

611
01:14:30,110 --> 01:14:32,668
You shouldn't be
in Barbara's salon?

612
01:14:33,160 --> 01:14:36,025
You know, Sister Barbara
I have to work extra hard.

613
01:14:36,040 --> 01:14:38,865
And no beer.
I can't stand it anymore.

614
01:14:38,880 --> 01:14:42,822
Could I come with you, sister?
- So eat.

615
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
Free translation jahr, 10/2024.


